英汉动物类习语比较及其翻译
作者:
欧忆;贾德江
期刊:
中国科技翻译,2001年14(4):51-53+20 ISSN:1002-0489
作者机构:
南华大学大学外语部,衡阳市,421001;[贾德江; 欧忆] 南华大学
关键词:
英汉习语;动物名称;设喻比较;动物习语来源;翻译手法
摘要:
动物习语在英汉两种语言中的出现频率都很高.英汉民族思维方式和文化背景不同,同一动物所承载的喻义也就会出现差异.一方面,指称意义相同的动物形象,其喻义,即它在原语和译语中的语用含义可能相去甚远,甚至完全相悖.另一方面,有些动物形象,在原语中含有丰富的语用意义,而在译语中却丢失,因而在译语中不能产生等值的意象联想.
语种:
中文
展开
英汉词语的文化内涵及其翻译
作者:
贾德江
期刊:
外语与外语教学,2000年(2):29-31 ISSN:1004-6038
作者机构:
衡阳医学院大学外语部421001?
关键词:
英汉词吾;文化内涵;翻译
摘要:
语言具有三大要素:语音、词汇和语法结构。从语言的结构规则来看,词汇是语言的基本要素,也是语言这个庞大系统赖以生存的支柱;从语言的社会功能看,文化差异在词汇层面上往往体现得最为突出,涉及面也最广。本文试图从语言学和跨文化的交际学角度出发,就英汉语言中的词汇空缺现象、词义的联想和文化意象差异以及词语的语义和文化涵义不等值现象进行粗浅的探讨。
语种:
中文
展开
双向自然教学法在大学英语教学中的应用
作者:
王芳;张治英;贾德江
期刊:
南华大学学报(社会科学版),2000年(3):65-68 ISSN:1673-0755
作者机构:
南华大学教授?;南华大学大学外语部,湖南衡阳,421001?
关键词:
双向自然教学法;大学英语;英语教学;考核标准
摘要:
改革开放的时代大潮对传统的英语教学法提出了严峻的挑战,“以英语为获取专业信息的工具”的教学目的必将为“以英语为交流各项信息的技能”的观念所取代。这要求我们从以往单纯重输入的灌输式教学法中摆脱出来,而发展为输入、输出并重,在各种真实或模拟的自然语境下采用自然多变的教学方法全面提高学生的英语实用能力。
语种:
中文
展开
文化视点与英汉翻译
作者:
贾德江
期刊:
南华大学学报(社会科学版),2000年(2):60-63 ISSN:1673-0755
作者机构:
衡阳医学院大学外语部!湖南衡阳;421001
关键词:
英汉翻译;语境;词语;视点;英汉习语;汉语翻译;民族文化背景;理解;领会;译文
摘要:
社会语言学家们认为,语言与语境、与文化、与社会是不能分割的,解释语言必须在社会文化的语境中进行。因此,在英、汉语翻译中,正确理解原评论词语中的文化内涵就显得格外重要,同一词语或句子,从不同的文化视点出发,往往得出不同的译文。笔者谨想通过涉及文化因素的若干翻译实例,采用对翻译的结果进行静态研究的方法,透视一下文化视点与英汉翻译的关系。着重强调二点:一、要刻意领会英汉词语在语境中的文化内涵;二、要正确把握英汉习语的民族文化背景。这样做有益于避免误译或不达意。
语种:
中文
展开
大学英语相互作用教学模式探讨
作者:
刘明东;贾德江;彭良林
期刊:
南华大学学报(社会科学版),2000年(4):48-51 ISSN:1673-0755
作者机构:
南华大学 大学外语部!湖南衡阳;421001;南华大学!教授;南华大学!副教授
关键词:
教师;教学模式;学生;新形势;实施方法;理论依据;适应;大学英语教学;文章;要求
摘要:
为适应新形势对我国大学英语教学提出的更高的要求,文章探讨了教师与学生相互作用的大学英语教学模式的内容、理论依据及其实施方法,同时还对这一模式进行了评价。
语种:
中文
展开
论文化因素对英汉翻译的影响
作者:
贾德江
期刊:
外语教学,2000年(2):56-61 ISSN:1000-5544
作者机构:
衡阳医学院大学外语部,湖南衡阳,421001?
关键词:
文化因素;英汉翻译;影响
摘要:
语言是文化的载体 ,文化则是某一社团的各种信仰和生活实践的总和。笔者围绕文化因素对翻译的影响 ,设计了一套英译汉的习题 ,对我院非英语专业 30名研究生进行了英译汉情况调查。结果显示 :因文化差异因素所造成的错译或误译率竟达到甚至超过 80 %。因此 ,笔者建议 ,我国非英语专业研究生的英语教学 ,应当在重视语言知识教学的同时 ,加强文化背景知识的传授和翻译基本技巧的训练。
语种:
中文
展开
医学英语汉译方法初探
作者:
贾德江
期刊:
中国科技翻译,1998年(3):11-13,23 ISSN:1002-0489
作者机构:
衡阳医学院外文教研室
关键词:
医学英语;汉译方法;理解与翻译;逻辑关系;定语从句;双重否定结构;结缔组织;指代关系;语义否定;引申词义
摘要:
迄今为止,笔者所见到的医学英语翻译教程和参考书所介绍的翻译方法和技巧,多半是词类转换和句型转换,例如动词译为名词,副词译为形容词,被动语态译为主动语态,定语从句译为并列句或独立分句等。这种翻译方法着重分析句子的外型结构而不涉及其实质内含,因此对读者的...
语种:
中文
展开
运用图式理论指导英语阅读教学──我院硕士研究生英语教学的有效途径
作者:
贾德江
期刊:
中南医学科学杂志,1997年(01):112-114+117 ISSN:2095-1116
作者机构:
衡阳医学院外文教研室!衡阳;421001
关键词:
图式;理论;阅读;教学
摘要:
图式阅读理论认为:读者的阅读能力主要由三种图式决定:①语言图式;②内容图式;③形式图式。笔者运用这一理论,切合我院非英语专业硕士研究生的英语学习实际,提出强化语言能力、填补文化空白、分析篇章结构、把阅读与写作和翻译紧密结合的综合教学模式,收到了良好的教学效果。我院94、95级硕士研究生参加湖南省学位英语统考,通过率均为100%。
语种:
中文
展开
大学生语言能力培养初探
作者:
孟岫岩;何景安;贾德江
期刊:
中南医学科学杂志,1997年(02):212-215 ISSN:2095-1116
作者机构:
衡阳医学院外文教研室!衡阳;421001
语种:
中文
展开
英语含蓄否定的表达方式及其翻译
作者:
贾德江
期刊:
中国科技翻译,1997年(01):14-18 ISSN:1002-0489
作者机构:
衡阳医学院外语教研室!湖南省衡阳市学院西村;421001
关键词:
含蓄否定;表达方式;英语成语词典;否定含义;否定意义;语法结构;修辞手法;上海外语教育出版社;惯用法;大学英语
语种:
中文
展开
英语双重否定结构的理解与翻译
作者:
贾德江
期刊:
中国科技翻译,1994年(2):1-5 ISSN:1002-0489
作者机构:
衡阳医学院外文教研室
关键词:
双重否定结构;《大学英语精读》;理解与翻译;中国对外翻译出版公司;科技英语;家用机器人;理解和翻译;翻译技巧;钱歌川;文明发祥地
摘要:
英语双重否定结构的理解与翻译贾德江(衡阳医学院外文教研室)双重否定是指在同一句子中,两次使用否定手段,结果互相抵销,实际上是一种强调形式的肯定。这种否定形式,往往由於英语句子过长,会给吾人造成理解和翻译上的困难,甚至稍一不慎,就会掉入其陷阱。因此,要...
语种:
中文
展开