语用预设在文学语篇中的功能探究
作者:
卢佳;戈玲玲
期刊:
南华大学学报(社会科学版),2010年11(2):101-103 ISSN:1673-0755
作者机构:
南华大学,外国语学院,湖南,衡阳,421001;[卢佳; 戈玲玲] 南华大学
关键词:
文学语篇;语用预设;经济性;衔接性;戏剧性;多维性
摘要:
语用预设策略作为一种动态的、不稳定的、复杂的语言现象,在文学作品中常有运用。文章主要论述了语用预设的经济性、衔接性、戏剧性及多维性,并分析证明了预设能够帮助读者理解作品中人物巧妙交谈、言外之意、技巧地传递信息,对于人物形象的刻画、故事情节的发展等方面的作用。
语种:
中文
展开
浅议《金银岛》三个中译本
作者:
王蓓;戈玲玲
期刊:
佳木斯职业学院学报,2010年(5):248-248 ISSN:2095-9052
作者机构:
南华大学外国语学院,湖南衡阳,421001;[戈玲玲; 王蓓] 南华大学
关键词:
原文;译文;翻译批评
摘要:
本文主要对《金银岛》三个译本的第三部分第十三章的一个翻译片段,采用许钧Peter Newmark有关批评方法进行翻译评论。从是否忠实、流畅、再现艺术手法和风格三方面进行了分析,并归纳了译者所采用的技巧,并针对译文提出了自己的困惑和思考。
语种:
中文
展开
从顺应论看汉语歇后语的英译
作者:
莫丽红;戈玲玲
期刊:
南华大学学报(社会科学版),2010年11(4):118-121 ISSN:1673-0755
作者机构:
南华大学外国语学院,湖南,衡阳,421001;[戈玲玲; 莫丽红] 南华大学
关键词:
顺应论;歇后语;翻译
摘要:
汉语歇后语是一种独特的语言形式,具有浓厚的文化特色和民族气息.在汉译英的实践中,歇后语的翻译是一个复杂而棘手的问题.顺应论对汉语歇后语的翻译带来了重要启示:作为一种跨文化交际,汉语歇后语的翻译实际上是译者不断进行译语选择的过程,译者应根据歇后语的不同类别灵活选用不同的翻译策略,使其译文顺应源语和目的语语境的各个方面,以保证交际的圆满成功.
语种:
中文
展开
基于语料库的唐诗人称照应选择及英译对比
作者:
武秋霞;戈玲玲
期刊:
新西部,2010年(03):121-122 ISSN:1009-8607
作者机构:
南华大学外国语学院,湖南衡阳,421001;[戈玲玲; 武秋霞] 南华大学
关键词:
语料库;人称照应;人称代词;零形回指
摘要:
本文通过自建语料库的方式,对唐诗人称照应选择及其英译进行了研究.从人称照应表现的形式和特点来看,唐诗与一般语篇最大的不同在于:一般语篇在汉语人称代词系统中,使用频率最高的是第三人称代词,而唐诗人称照应一般采用零形式,其英译文中人称代词使用频率极高.
语种:
中文
展开
英汉第三人称指示语的语用意义及对比
作者:
于丽芳;戈玲玲
期刊:
南华大学学报(社会科学版),2009年10(2):89-91 ISSN:1673-0755
作者机构:
南华大学,外国语学院,湖南,衡阳,421001;[戈玲玲; 于丽芳] 南华大学
关键词:
第三人称指示语;言外行为;语用意义;文化内涵
摘要:
关于人称指示语,近年来国内外已有不少学者对第一和第二人称指示语的语用意义进行了研究,而对第三人称指示语的语用意义的研究则有很大的发展空间。文章试图对表示指示意义的第三人称指示语的语用意义进行浅析,挖,掘英汉第三人称指示语在言外行为和文化属性方面的语用意义。
语种:
中文
展开
《钗头凤》两个英译本的主位结构比较分析
作者:
李芝;戈玲玲
期刊:
南华大学学报(社会科学版),2009年10(6):103-105 ISSN:1673-0755
作者机构:
南华大学,外国语学院,湖南,衡阳,421001;[戈玲玲; 李芝] 南华大学
关键词:
主位结构;诗歌翻译;《钗头凤》
摘要:
诗歌是一个民族语言文化的精髓,是一种高超的艺术表现形式。文章试运用韩礼德的主位结构理论,对陆游《钗头凤》两个英译本的主位结构进行比较分析,发现对语篇的主位结构进行分析,有助于译者准确把握语篇的信息分布。深入理解语篇的内容和意义,从而能够减少翻译中的主观因素,使翻泽更为客观、忠实。
语种:
中文
展开
英语臆造商标词构词法探析
作者:
李广伟;戈玲玲
期刊:
牡丹江大学学报,2009年18(3):97-98,104 ISSN:1008-8717
作者机构:
南华大学外国语学院,湖南,衡阳,421001
关键词:
商标;臆造商标词;商标构词法
摘要:
本文通过收集并建立英语商标词小型数据库,对英语臆造商标词的构成方法进行了探讨,分析指出英语臆造商标词并非完全凭空臆造,而是十分科学的,因为它们多是采用能说明产品特点的词或词根,通过缩略、组合,拼缀、词缀、变异等构词方法创造性地设计出来的新词。研究英语臆造商标词的构成对我国商标的国际化具有借鉴作用。
语种:
中文
展开
臆造英语商标词构成探析
作者:
李广伟;戈玲玲
期刊:
中国科技翻译,2009年22(3):40-43 ISSN:1002-0489
作者机构:
南华大学,外国语学院,衡阳市,421001;[戈玲玲; 李广伟] 南华大学
关键词:
商标;臆造商标词;商标构成
摘要:
本文以梁国锼先生对英语商标词的分类方式为标准,通过收集并建立英语商标词小型数据库的方式,对臆造英语商标词的构成进行了探讨.指出臆造英语商标词并非完全凭空臆造.它们大多采用能说明产品特点的词或词根,通过组合、缩略、拼缀、词缀、变异及拟声等构词方法,创造性地设计出新词.当今,商标命名更趋科学化,它已成为一门涉及语言学、市场学、心理学、行为学、传播学及美学的跨学科研究.因此,对臆造英语商标词构成的研究对我国商标的国际化具有借鉴作用,有助于加速我国商标的国际化进程.
语种:
中文
展开
乔治·斯坦纳阐释翻译理论观照下的译者主体性——孙致礼译《傲慢与偏见》个案研究
作者:
欧敏;戈玲玲
期刊:
新西部,2009年(05):128-129 ISSN:1009-8607
作者机构:
南华大学外国语学院大学,湖南衡阳,421001
关键词:
四步骤理论;译者主体性;《傲慢与偏见》
摘要:
本文以著名翻译理论家乔治斯坦纳的信赖、侵入、吸收和补偿四步骤翻译理论为指导,以孙致礼先生所译<傲慢与偏见>为文本来阐释译者主体性在翻译过程中的体现.
语种:
中文
展开
从文化语境顺应角度析《浮生六记》中文化负载词的英译
作者:
李芝;戈玲玲
期刊:
湖南医科大学学报(社会科学版),2009年11(6):238-240 ISSN:1008-8229
作者机构:
南华大学外国语学院,湖南衡阳,421001
关键词:
《浮生大记》;沈复;顺应论;文化语境
摘要:
文化负载词包括一般意义和特殊意义。以《浮生六记》两个英译本中包含特殊意义的生态文化负载词的英译研究表明,译者在翻译文化负载词时要顺应不同的文化语境,即要准确把握文化负载词中反映使用者人生态度、价值观念、审美情趣等的特定文化意义,再现原作的精神风貌。
语种:
中文
展开
初探英语幽默的语音成因
作者:
罗伟;戈玲玲
期刊:
中国集体经济,2008年(01):179-180 ISSN:1008-1283
作者机构:
1. 南华大学外国语学院;2. 香港中文大学
关键词:
英语幽默;语音;成因
摘要:
幽默是英语的重要组成部分,幽默反映英语文化,反映了英语文化中的价值、偏见以及现实等。英语幽默产生的根源多种多样,有修辞格的巧妙运用,有对语用中合作原则的违反,也有因词汇、语法、句法歧义而产生。文章从英语语音的角度出发,分析了英语幽默的语音根源,即同音异义、谐音、音渡、斯普纳首音误置、语音停顿和重音。
语种:
中文
展开
英语臆造商标词汉译探析
作者:
李广伟;戈玲玲
期刊:
新西部,2008年(10):152-153 ISSN:1009-8607
作者机构:
南华大学外国语学院,湖南衡阳,421001
关键词:
英语商标;臆造商标词;英译汉
摘要:
英语臆造商标词多是采用能说明产品特点的词或词根,通过缩略、组合,拼缀、词缀、变异等构词方法创造性地设计出来的新词。其目的是使潜在消费者购买商标符号所代表的商品,激发他们强烈的购买欲。因此英语臆造商标词的翻译要达到同样效果,绝不是由原语到译语的机械替换,而是在明确原语商标命名符号指代关系的前提下,结合译语的语言特点和命名的语境因素进行的二度创作过程。其翻译的原则有从主原则、关联原则及简明原则。
语种:
中文
展开
关联理论和广告翻译
作者:
谢新云;戈玲玲
期刊:
内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008年(01):309-311 ISSN:1009-4458
作者机构:
湖南南华大学外国语学院;湖南南华大学外国语学院 湖南衡阳421001
关键词:
关联理论;广告翻译;实例;翻译方法
摘要:
成功的广告交际意味着说话人使其新信息与听话人认知语境中的原有信息相互作用,从而改变其认知语境。本文从关联理论的角度,归纳了广告翻译的三种方法,通过实例分析.本文认为关联理论对广告翻译有着很强的解释力,为了实现广告预期的交际效果,广告翻译应该以最佳关联为指导,让观众以最少的努力,获得最大的语境效果。
语种:
中文
展开
交际语境顺应视野下的禁忌语语用效果分析
作者:
唐路一;戈玲玲
期刊:
黑龙江教师发展学院学报,2008年27(5):123-126 ISSN:2096-8531
作者机构:
南华大学,外国语学院,湖南,衡阳421001
关键词:
顺应论;交际语境顺应;禁忌语
摘要:
禁忌语是语言交际中应予以避讳的话语,然而,在特定的语境下,恰当地使用禁忌语不但不会引起语言交际的障碍,反而还能达到常规用语无法企及的语用效果。运用交际语境顺应论,从语言使用者、社交世界、物理世界和心理世界等方面分析这种现象产生的原因,有利于从语言的综观角度全面地了解禁忌语,有利于理解现实的语言交际行为,同时对翻译和二语教学也有所启迪。
语种:
中文
展开
指示指称语篇衔接功能的语用分析
作者:
梁慧;戈玲玲
期刊:
重庆理工大学学报(自然科学),2008年22(3):152-154 ISSN:1674-8425
作者机构:
南华大学,外国语学院,湖南,衡阳,421001;[戈玲玲; 梁慧] 南华大学
关键词:
指示指称;语篇衔接;语用用意;言语行为
摘要:
以电影<乱世佳人>的人物对白为语料,研究指示指称在话语中的衔接功能,分析指示指称语now, then, here, there,this,that在具体语境下的语用用意.认为在充分注意说话人的重音、语调和语气的前提下再分析语境是正确理解和运用各指示词(言语行为)的语用意义的基本方法和手段,也是谈话顺利进行的基础.
语种:
中文
展开
从关联翻译理论视角看商标翻译
作者:
李广伟;戈玲玲
期刊:
南华大学学报(社会科学版),2008年9(5):103-106 ISSN:1673-0755
作者机构:
南华大学,外国语学院,湖南,衡阳,421001;[戈玲玲; 李广伟] 南华大学
关键词:
关联翻译理论;商标翻译;翻译方法
摘要:
文章在前人研究的基础上,从关联翻译理论视角,对商标翻译进行了探讨。在关联翻译理论框架下,商标翻译是一种特殊的交际行为,其目的是诱导译语的潜在消费者购买译名符号所代表的商品,激发他们强烈的购买欲。因此,译者必须充分考虑原语作者意图与译语读者的认知语境,努力追求原文作者意图(即商标命名者)及译语读者(即潜在消费者)之间的最佳关联性,以达到成功交际的目的。通过对商标翻译方法的探讨,笔者最后指出关联翻译理论对商标翻译具有重要的指导作用,为成功翻译商标提供了一个新的视角。
语种:
中文
展开
浅议《简·爱》两个中译本
作者:
王蓓;戈玲玲
期刊:
教育与教学研究,2008年22(3):114-116 ISSN:1674-6120
作者机构:
[王蓓; 戈玲玲] 南华大学外国语学院;南华大学外国语学院 湖南衡阳421001
关键词:
《简·爱》;原文;译文;翻译批评
摘要:
文章对《简·爱》两个译本中的第十一章,采用许钧、彼得·纽马克(Peter Newmark)有关批评方法,主要就其是否忠实、流畅、再现艺术手法和风格三方面,从语言微观层面进行了对比分析,力求对译文质量进行客观的评估,讨论译文的文化、学术价值。
语种:
中文
展开
功能翻译理论和新闻编译研究
作者:
谢新云;戈玲玲
期刊:
内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008年10(6):372-374 ISSN:1009-4458
作者机构:
南华大学外国语学院,湖南衡阳,421001
关键词:
功能翻译理论;新闻翻译;译文读者;译文调整
摘要:
功能翻译论强调译文在译语文化中的交际功能,认为翻译的目的决定它的译文,也决定翻译策略和方法。新闻翻译注重信息性,通过实例分析,本文认为:功能翻译理论对新闻报道翻译有很强的解释力,为了实现新闻预期的交际效果,新闻报道的翻译应以功能翻译理论为指导,以译文读者为中心,对译文做出适当的调整。
语种:
中文
展开
文学翻译中的语境和语域
作者:
谢新云;戈玲玲
期刊:
华北理工大学学报(社会科学版),2008年8(4):183-185,188 ISSN:2095-2708
作者机构:
南华大学,外国语学院,湖南,衡阳,421001;[谢新云; 戈玲玲] 南华大学
关键词:
文学翻译;语境;语域
摘要:
在文学翻译过程中,应特别留意跟原文语言表达密切相关的两个特殊的语言外部因素:语境和语域。只有这样才能准确地捕捉话语的核心与实质,更好地理解原文,同时更准确地表达原文的意义与韵味,最大限度地实现信息的准确传递。
语种:
中文
展开
英语幽默的语音成因初探
作者:
罗伟;戈玲玲
期刊:
贵州工业大学学报(社会科学版),2008年(1):129-131 ISSN:1009-0509
作者机构:
南华大学外国语学院;南华大学外国语学院 湖南衡阳 421001
关键词:
英语幽默;语音根源;成因初探
摘要:
幽默是英语的重要组成部分,幽默反映了英语文化中的价值、偏见以及现实等。英语幽默产生的根源多种多样,有修辞格的巧妙运用,有对语用中合作原则的违反,也有因词汇、语法、句法歧义而产生。现从英语语音的角度分析英语幽默的语音根源,即同音异义、谐音、音渡、斯普纳首音误置、语音停顿和重音。
语种:
中文
展开