版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

《黄帝内经》医哲文化的深度翻译研究

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
刘晓云
作者机构:
南华大学 外国语学院,湖南 衡阳,421001
[刘晓云] 南华大学
语种:
中文
关键词:
阐释人类学;深度描写;中医翻译;黄帝内经;深度翻译
关键词(英文):
interpretive anthropology;thick description;chinese medicine translation;yellow emperor' s canon of medicine;thick translation
期刊:
南华大学学报(社会科学版)
ISSN:
1673-0755
年:
2016
卷:
17
期:
6
页码:
107-112
基金类别:
湖南省教育厅科研课题项目“维索尔伦语言顺应论视角下的医学英语翻译研究”资助(编号:15C1221);
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
深度翻译源于阐释人类学中深度描写的概念,对中医典籍的翻译具有重要的指导意义。文章在国内相关研究的基础上,提炼出中医瑰宝《黄帝内经》中体现出的整体观、辩证法、阴阳论和五行说等古代医哲思想。通过对《黄帝内经》不同译本的对比研究,文章认为李照国教授的译本很好地运用了深度翻译策略,有效地传达了《黄帝内经》中体现的古代中国独特的医哲思想。
摘要(英文):
Thick Translation was derived from the concept of Thick Description in Interpretive Anthropology. It has great signifi- cance in translation of ancient Chinese medical classics. With the enlightenment of previous research, this essay concludes the following medical philosophic ideas : the philosophy of Unification, Dialectics, Yin Yang and Wu Xing from the cultural treasure of Chinese medicine, Yellow Emperor' s Canon of Medicine. By comparative research of different translation versions of Yellow Emperor' s Canon of Medicine, the author thi...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com