版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

文化翻译论视角下中国大学校训的英译原则

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
李鹏辉;贾德江
作者机构:
南华大学外国语学院,湖南衡阳,421001
[李鹏辉; 贾德江] 南华大学
语种:
中文
关键词:
大学校训;文化翻译论;英译原则
关键词(英文):
university mottos;cultural translation theory;Chinese-English translation principles
期刊:
南华大学学报(社会科学版)
ISSN:
1673-0755
年:
2012
卷:
13
期:
3
页码:
107-109,122
基金类别:
南华大学研究生“翻译学”教改课题精品课程立项资助项目(编号:2007YJC01);
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
翻译是两种语言沟通的桥梁,也是两种语言间的跨文化交际。从某种意义上来讲,语言翻译也就是文化的翻译。大学校训是大学精神和文化的浓缩,也是学校办学理念的体现,具有言简意赅、易于朗诵且内涵丰富等特点。文章着重以文化翻译论为视角,从源语特征和文化蕴含上解读我国大学校训的英译,探讨可循的校训汉英翻译原则与策略,以期达到中西文化有效交流的目的。
摘要(英文):
Translation is the bridge of communication between two languages as well as the carrier of bicultural exchange. To some extent, language translation is also cultural translation. University motto is the concentration of university spirit and culture as well as the reflection of school creation idea, which has such features as being concise and readable. Under the perspective of Cultural Translation Theory, this paper elaborates our national university mottos from the aspects of original language features and cultural impli- cation for the purpose of probing into organized translation principle...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com