版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

南岳竹刻文化解析

认领
导出
下载 Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
论文标题(英文):
Interpreting Bamboo Carving Culture of NanYue
作者:
刘勇;周艳玲
作者机构:
南华大学,设计与艺术学院,湖南,衡阳,421001
南华大学电气工程学院,湖南,衡阳,421001
[周艳玲; 刘勇] 南华大学
语种:
中文
关键词:
竹刻;寿文化;书院文化;庙会文化;文化糅杂
关键词(英文):
names of scenic spots;cultural connotations;guide-interpretation;Skopostheorie;choice of translating strategy
期刊:
南华大学学报(社会科学版)
ISSN:
1673-0755
年:
2008
卷:
9
期:
3
页码:
117-119
基金类别:
衡阳市社科基金项目(编号:2006-HYSKJJ-ZC-048);
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
电气工程学院
设计与艺术学院
摘要:
竹刻是南岳文化中民情、民俗的主要载体,有着浓郁的地域特色,其审美本质是大众化的。它之所以呈现出一种既自由又自律、既浪漫又实在的状态,是由于南岳文化背景的滋润。南岳竹雕粗犷的雕饰、生动的神韵、广泛的表现内容和所包涵的丰富的地域文化特色越来越受到学术界瞩目。其文化特色是南岳竹刻区别其他竹刻的显著标志。文章对南岳竹刻艺术风格进行归纳和解析。
摘要(英文):
The translation of names of scenic spots is the most important and difficult parts in tourist material translation because of the cultural connotations. And the guide - interpretation is a direct way to spread the Chinese culture, therefore, the guide - interpreter is expected to fully understand and discover the cultural connotations in the names of scenic spots to aid tourists from other cultural backgrounds by adopting appropriate translating strategies and techniques to understand them for realiz...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com