版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

去伪求真,还奈达翻译理论本来面目——壹部与通说相悖的专著《奈达翻译理论新解——真假奈达翻译理论辨析》

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
蒋显文;王芬
作者机构:
南华大学外国语学院,湖南衡阳,421001
湖南环境生物职业技术学院公共基础课部,湖南衡阳,421005
[王芬] 湖南环境生物职业技术学院
[蒋显文] 南华大学
语种:
中文
关键词:
奈达翻译定义;李田心;纠正通说
关键词(英文):
Li Tian-xin;correct popularly-accepted theory
期刊:
湖南生态科学学报
ISSN:
2095-7300
年:
2014
卷:
1
期:
1
页码:
60-62
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
奈达翻译理论在中国翻译界乃至整个外语界是无人不知、无人不晓的理论经典,是中国各个层次翻译教科书必不可少的理论支柱,解读论文不知其数,专著层出不穷.李田心的专著《奈达翻译理论新解——真假奈达翻译理论辨析》力求去伪求真,试图纠正前人解读奈达学说不当之说.李著涉及面甚宽,相关理论深邃,评论全书须费大量时间读懂全书方可.该文仅将奈达翻译定义原文、译论界主流解读和李著解读比较研究,发现译论界主流解读与奈达翻译定义原文相距甚远,李的解析自有一番道理,以此向人们展示李著确有独到之处.
摘要(英文):
Nida's translational theory is so popular in the whole foreign language circle, knows it and it is in China that everybody in translation circle, even regarded as the classic theory and the indispensable content in the text boob. Among many interpreting articles and books, Li's recently published book named New Explanations of Nida's Translation Theory Distinguishing between True and False Nida's Translation Theory offers extremely different interpretations which are roughly red by the writer of this paper but he decides to recommend the wh...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com