版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

从功能翻译理论角度看北京2008奥运菜单的英译

认领
导出
Link by 万方学位论文
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
学位论文
作者:
杨琼
作者机构:
[杨琼] 南华大学
导师:
贾德江
语种:
中文
关键词:
功能翻译理论;《中文菜单英文译法》;翻译原则;翻译策略;翻译价值策略取向
学位年度:
2010
学位授予单位:
南华大学
学科专业:
外国语言学及应用语言学
授予学位:
硕士
机构署名:
本校为第一完成单位
摘要:
旨在服务北京2008年奥运会的《中文菜单英文译法》在奥运召开前五十天正式出台。随后开始在国内外受到了广泛的关注。要给中国菜名一个相对权威统一的英文译名和制定统一的翻译原则是一件非常不容易,但却是非常有意义的事情。《中文菜单英文译法》不仅提高了北京奥运会期间餐饮行业的服务水平,满足了外国客人及运动员用餐的便利,而且改善了目前我国菜单的翻译现状,促进了旅游业的发展,进一步发扬和传播了中国博大精深的饮食文化.  功能翻译理论认为翻译是一项实现特定目的的复杂行为活动。在翻译时译者要对原语文本加以细致的分析和考虑,在与译文功能不相悖的情况下,尽可能地保持译文与原...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com