版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

从顺应论视角探析中国特色政治术语的英译

认领
导出
下载 Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
方荣杰;张利;戈玲玲
作者机构:
南华大学外国语学院,湖南衡阳,421001
语种:
中文
关键词:
中国特色政治术语;顺应论;翻译方法;翻译模式
期刊:
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年:
2016
期:
17
页码:
96-98
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
本文顺应论为理论依据,通过建立汉英双语平行数据库对2015年政府工作报告及其官方英译本进行研究,旨在探析顺应论对中国特色政治术语的翻译方法和翻译模式的影响。研究发现,中国特色政治术语可分为四类,即生态文化词、语言文化词、物质文化词和社会文化词。所有中国特色政治术语共144处,其中意译有86处、直译有31处,増译和合译各10处、省译有7处。报告中的翻译方法呈现出以下翻译模式:意译>直译>增译&合译>省译。

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com