版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

言语幽默概论视角下《儒林外史》第三回两个译本比较

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
论文标题(英文):
On the Humor Translation of Chinese Humorous Texts—A Case Study of the Third Chapter of Ru Lin Wai Shi
作者:
王映筠;戈玲玲
作者机构:
南华大学外国语学院,湖南衡阳,421001
[王映筠; 戈玲玲] 南华大学
语种:
中文
关键词:
言语幽默概论;《儒林外史》;言语幽默翻译;修辞手段
关键词(英文):
Ru Lin Wai Shi;verbal humor translation;rhetorical device
期刊:
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年:
2014
期:
08
页码:
158-160
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
该文以言语幽默概论及其延伸理论为理论基础,以《儒林外史》第三回及其两个英译本为研究语料,重点探讨修辞手段的翻译对译文中脚本对立保留的影响。通过对比发现,杨译忠实于原文形式与内容,修辞手段与幽默效果大多得到保留;王译则更加顺畅,但幽默效果丢失处更多。
摘要(英文):
Taking the General Theory of Verbal Humor and its Extended Theory as its theoretical foundation, this paper at-tempts to investigate humor translation in the third chapter of Ru Lin Wai Shi. Our analysis indicates that Yang’s version is more faithful to the source text and the humorous effects are mostly reserved, while Wang ’s version is smoother...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com