版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

论贝尔翻译过程模式下的认知图式与《尤利西斯》中圣经典故的汉译

认领
导出
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
学位论文
作者:
蒋柿红
作者机构:
[蒋柿红] 南华大学
导师:
戈玲玲
语种:
中文
关键词:
贝尔的翻译过程模式;认知图式;《尤利西斯》;圣经典故;翻译方法
学位年度:
2008
学位授予单位:
南华大学
授予学位:
硕士
机构署名:
本校为第一完成单位
摘要:
典故是英语语言中的精华,是西方民族历史和文化的浓缩。英语典故主要来源于《圣经》,古代神话传说,民间俚语,习俗,文学作品以及社会生活的各个方面,其中圣经典故以其形式简洁,内涵深刻,令人回味的特点而成为英语典故中最重要的一类。由于《圣经》在英美享有广泛的读者,其中的故事和人物家喻户晓,作家套用《圣经》典故叙事说理,更易为读者所接受,还可以丰富作品的涵义,深化主题,因而英美作家在文学创作中总是自觉或不自觉地以各种方式引用《圣经》典故。乔伊斯在《尤利西斯》中就运用了许多圣经典故,由于对其中圣经典故的研究可以帮助读者进一步欣赏这部巨著,《尤利西斯》被选作为本文的研究对象...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com