版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

从解构主义翻译理论视角看庞德创造性翻译在《华夏集》中的体现

认领
导出
Link by 万方学位论文
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
学位论文
作者:
欧丽萍
作者机构:
[欧丽萍] 南华大学
导师:
蒋显文
语种:
中文
关键词:
艾兹拉·庞德;《华夏集》;古典诗歌;文学翻译;解构主义;英译策略
学位年度:
2012
学位授予单位:
南华大学
学科专业:
外国语言学及应用语言学
授予学位:
硕士
机构署名:
本校为第一完成单位
摘要:
艾兹拉·庞德是20世纪美国最有影响力的诗人之一。他对西方英文诗歌的贡献不仅在于他是一名诗人,而且还是一位重要的翻译家。他翻译的作品不计其数,其中最负盛名之一的是《华夏集》,这本出自著名汉学家费诺罗萨的遗稿的翻译作品赢得了当时西方诗歌界和翻译界的巨大反响。《华夏集》自出版以来,就一直受到国内外学者的关注,并且质疑声不断。一些学者认为,庞德创造性地翻译了中国古典诗歌,不仅保留了原文的东方色彩,具有强烈的异国情调,而且还能使它更贴近了西方英文的读者,更能满足译入语读者的阅读习惯。而另外一些学者认为庞德不懂中文,并且在翻译过程中的自创成分过多,对其翻译的...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com